martes, 12 de septiembre de 2017

CANTO DE AMOR AL REY SHUSIN

Esposo, amado de mi corazón, 
grande es tu hermosura, dulce como la miel. 
Resultado de imagen para REY SHU SINLeón, amado de mi

 corazón, 
grande es tu

 hermosura, dulce

 como la miel.


Tú me has

 cautivado, déjame

 que permanezca

 temblorosa ante ti; 
esposo, yo quisiera ser conducida por ti a la cámara. 
Tú me has cautivado, déjame que permanezca temblorosa ante ti; 
león, yo quisiera ser conducida por ti a la cámara.


Esposo, déjame que te acaricie; 
mi caricia amorosa es más suave que la miel.


En la cámara llena de miel, 
deja que gocemos de tu radiante hermosura; 
león, déjame que te acaricie; 
mi caricia amorosa es más suave que la miel.


Esposo, tú has tomado tu placer conmigo; 
díselo a mi madre, y ella te ofrecerá golosinas; 
a mi padre, y te colmará de regalos.


Tu alma, yo sé cómo alegrar tu alma; 
esposo, duerme en nuestra casa hasta el alba. 
Tu corazón, yo sé cómo alegrar tu corazón; 
león, durmamos en nuestra casa hasta el alba.


Tú, ya que me amas, dame, te lo ruego, tus caricias. 
Mi señor dios, mi señor protector,                
mi Shu-Sin, que alegra el corazón de Enlil, 
dame, te lo ruego, tus caricias.


Tu sitio dulce como la miel, 
te ruego que pongas tu mano encima de él, 
pon tu mano encima de él como sobre una capa-gishban, 
cierra en copa tu mano sobre él 
como sobre una capa-gishban-sikin.
Esposo, amado de mi corazón, 
grande es tu hermosura, dulce como la miel. 
León, amado de mi corazón, 
grande es tu hermosura, dulce como la miel.

 
Tú me has cautivado, déjame que permanezca temblorosa ante ti; 
esposo, yo quisiera ser conducida por ti a la cámara. 
Tú me has cautivado, déjame que permanezca temblorosa ante ti; 
león, yo quisiera ser conducida por ti a la cámara.

 
Esposo, déjame que te acaricie; 
mi caricia amorosa es más suave que la miel.

 
En la cámara llena de miel, 
deja que gocemos de tu radiante hermosura; 
león, déjame que te acaricie; 
mi caricia amorosa es más suave que la miel.

 
Esposo, tú has tomado tu placer conmigo; 
díselo a mi madre, y ella te ofrecerá golosinas; 
a mi padre, y te colmará de regalos.

 
Tu alma, yo sé cómo alegrar tu alma; 
esposo, duerme en nuestra casa hasta el alba. 
Tu corazón, yo sé cómo alegrar tu corazón; 
león, durmamos en nuestra casa hasta el alba.

 
Tú, ya que me amas, dame, te lo ruego, tus caricias. 
Mi señor dios, mi señor protector,                
mi Shu-Sin, que alegra el corazón de Enlil, 
dame, te lo ruego, tus caricias.

 
Tu sitio dulce como la miel, 
te ruego que pongas tu mano encima de él, 
pon tu mano encima de él como sobre una capa-gishban, 
cierra en copa tu mano sobre él 

como sobre una capa-gishban-sikin.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario